Ernesto Z28519 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hubschrauber Ernesto Z28519 herunter. Ernesto Z28519 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Q
Application
Grille coupe large
2
: fonctionne uniquement avec le poussoir coupe
large
3
.
Grille coupe fine
4
: fonctionne uniquement avec le poussoir coupe fine
5
.
Q
Utilisation du coupe frites
j Placer la pomme de terre à horizontale dans le coupe frites (voir ill. H + J).
Remarque : ne pas introduire la pomme de terre à la verticale dans le
coupe frites. Autrement, la pomme de terre peut dépasser la lame de coupe
2
,
3
dans le sens de la hauteur et ainsi gêner la coupe. Ceci peut
endommager le produit.
j Abaisser le levier
1
(voir ill. K).
Q
Changement de couteau
j Relevez tout d’abord l’étrier de maintien
6
(voir ill. B et C).
j Retirez vers le haut l’élément couteau
2
,
4
(voir ill. D).
j Glissez l’élément couteau
2
,
4
voulu dans la glissière de guidage
7
(voir ill. D).
j Rabattez l’étrier de maintien
6
vers le bas (voir ill. C et B).
Q
Changement de poussoir
j Déverrouillez le poussoir
3
,
5
en dévissant du crochet en plastique
9
l’étrier métallique
8
(voir ill. E et F).
j Retirez le poussoir
3
,
5
(voir ill. G).
j Mettez en place le poussoir
3
,
5
voulu (voir ill. G).
FR/CH
DE/AT/CH
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
J Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können
die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
J Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Messer sind sehr scharf!
Berühren Sie beim Zusammenbau, bei der Benutzung und bei der Reinigung
niemals die Klingen.
J Verwenden Sie das Produkt auf einem stabilen und glatten Untergrund.
J Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder starken mecha-
nischen Beanspruchungen aus. Andernfalls kann es zu Deformierungen
des Produkts kommen.
J
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaften
werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
J Verwenden Sie das Gerät nur für Küchenanwendungen. Halten Sie alle
Teile sauber, da diese mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Verwenden
Sie nur das beigefügte Zubehör.
J Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden von Tiefkühlkost.
J Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen
bedient wird.
Q
Inbetriebnahme
Q
Vor dem ersten Gebrauch
j Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser und
einem milden Spülmittel. Entfernen Sie ggf. vorhandene Aufkleber. Trocknen
Sie alle Teile sorgfältig ab.
Les enfants ne sont pas conscients des risques inhérents à la manipulation
de cet appareil.
m ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES! N‘utilisez pas l‘appareil, si
vous remarquez des endommagements quelconques.
J Contrôlez que toutes les pièces soient montées conformément. Un assem-
blage non conforme représente un danger de blessure.
m ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Les lames sont très coupantes !
Lors du montage, de l’utilisation et du nettoyage, ne touchez jamais les
lames.
J Utiliser le produit sur une surface stable et lisse.
J N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des sollicitations
mécaniques importantes. Risque de déformation du produit dans le cas
contraire.
J
GARANTIE À L‘USAGE ALIMENTAIRE ! Les propriétés de
goût ou d‘odeur ne sont pas influencées par ce produit.
J N’utilisez la râpe que pour des travaux de cuisine. Veillez à ce que toutes
les pièces soient propres, étant donné qu’elles sont en contact avec des
aliments. Utilisez uniquement les accessoires fournis.
J Ne pas utiliser le produit pour découper des aliments congelés.
J Veiller à ce que le produit soit uniquement utilisé par une personne qualifiée.
Q
Mise en service
Q
Avant la première utilisation
j Avant la première utilisation, laver tous les éléments avec de l’eau chaude
et un liquide vaisselle neutre. Le cas échéant, enlever les autocollants.
Sécher soigneusement tous les éléments.
Q
Données techniques
Dimensions: env. 9 x 12,5 x 26 cm (l x h x p)
Q
Contenu de livraison
Contrôlez immédiatement après le déballage le contenu de livraison en ce qui
concerne l‘intégralité du contenu de livraison, ainsi que l‘état irréprochage du
produit et de toutes ses pièces. N‘assemblez en aucun cas le produit, si le
contenu de livraison ne devait pas être complet.
1 x coupe-frites
1 x élément couteau grande taille
1 x élément couteau petite taille
1 x poussoir grande taille
1 x poussoir petite taille
1 x instructions de service
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
J
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez toujours
les enfants éloignés du matériel d’emballage.
J Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas être manipulé par des enfants.
Coupe-frites
Q
Introduction
Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient des indica-
tions importantes pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des
déchets. Veuillez soigneusement lire toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage décrit et que
pour les domaines d‘application cités. Lors d‘une cession à tiers, veuillez éga-
lement remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour couper des frites. Toute autre utilisation ou modification
du produit n‘est pas conforme et peut mener à des risques de blessures ou de
dommages. Le fabriquant n‘assume aucune responsabilité pour les dommages
causés suite à une utilisation contraire à celle décrite. Ce produit n‘est pas des-
tiné à l‘usage professionnel.
Q
Description des pièces et éléments
1
Poignée d’actionnement
2
Elément couteau grande taille
3
Poussoir grande taille
4
Elément couteau petite taille
5
Poussoir petite taille
6
Etrier de maintien
7
Glissière de guidage
8
Etrier métallique
9
Crochet plastique
Produktinformation:
Pommes-Frites-Schneider
Model-Nr.: Z28519
Version: 07/2011
Q
Speiseschieber wechseln
j Entriegeln Sie den Speiseschieber
3
,
5
, indem Sie den Metallbügel
8
aus den Kunststoffhaken
9
drehen (siehe Abb. E und F).
j Entnehmen Sie den Speiseschieber
3
,
5
(siehe Abb. G).
j Setzen Sie den gewünschten Speiseschieber
3
,
5
ein (siehe Abb. G).
j Verriegeln Sie den Speiseschieber
3
,
5
, indem Sie den Metallbügel
8
in die Kunststoffhaken
9
drehen (siehe Abb. F und E).
Q
Reinigung und Pflege
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Messer sind sehr scharf.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
j Reinigen Sie das Produkt und alle Zubehörteile vor dem ersten sowie nach
jedem Gebrauch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie dazu Messereinsätze
2
,
4
und Speiseschieber
3
,
5
(siehe „Messereinsatz wechseln“, „Speiseschieber wechseln“). Trocknen
Sie das Produkt anschließend gründlich ab.
j Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungsmittel.
Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Anwendung
Großer Messereinsatz
2
: Funktioniert nur zusammen mit dem großen
Speiseschieber
3
.
Kleiner Messereinsatz
4
: Funktioniert nur zusammen mit dem kleinen
Speiseschieber
5
.
Q
Pommes-Frites-Schneider verwenden
j Legen Sie die Kartoffel horizontal in den Pommes-Frites-Schneider ein
(siehe Abb. H+J).
Hinweis: Legen Sie die Kartoffel nicht vertikal in den Pommes-Frites-
Schneider (siehe Abb. I). Andernfalls ragt die Kartoffel über den Messer-
einsatz
2
,
3
heraus und beeinträchtigt die Schnittfunktion. Beschädi-
gungen des Produkts können die Folgen sein.
j Drücken Sie den Druckbügel
1
nach unten (siehe Abb. K).
Q
Messereinsatz wechseln
j Klappen Sie zunächst den Haltebügel
6
hoch (siehe Abb. B und C).
j Ziehen Sie den Messereinsatz
2
,
4
nach oben heraus (siehe Abb. D).
j Schieben Sie den gewünschten Messereinsatz
2
,
4
in die Führungs-
schiene
7
(siehe Abb. D).
j Klappen Sie den Haltebügel
6
nach unten (siehe Abb. C und B).
8
Metallbügel
9
Kunststoffhaken
Q
Technische Daten
Maße: ca. 9 x 12,5 x 26 cm (B x H x T)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Voll-
ständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Ver-
wenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 x Pommes-Frites-Schneider
1 x Messereinsatz groß
1 x Messereinsatz klein
1 x Speiseschieber groß
1 x Speiseschieber klein
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
J
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickun
gs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die
FR/CHFR/CHFR/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CH
Pommes-Frites-Schneider
Q
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Schneiden von Kartoffelstiften (Pommes Frites) vorgesehen.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestim-
mungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Druckbügel
2
Messereinsatz groß
3
Speiseschieber groß
4
Messereinsatz klein
5
Speiseschieber klein
6
Haltebügel
7
Führungsschiene
1 2
43
5
G
I
K
H
J
1
3
5
A
C D
E F
6
8
8
7
1
B
6
9 99 9
Z28519 1
TAGLIAPATATE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
POMMES-FRITES-SCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
COUPE-FRITES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
PATATSNIJDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
53854_Content_LB1.indd 1 14.04.10 09:06
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - PATATSNIJDER

Q ApplicationGrille coupe large 2 : fonctionne uniquement avec le poussoir coupe large 3.Grille coupe fine 4 : fonctionne uniquement avec le p

Seite 2 - Introduzione

NL NL Q Reiniging en onderhoudm VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! De messen zijn zeer scherp. Bewaar het product buiten het bereik van kinderen.j

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare