Ernesto 103958-14-01 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Ernesto 103958-14-01 herunter. Ernesto 103958-14-01 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
PTPT
PT
IT / MT IT / MT
ES ES ES
J A tampa em vidro pode ir à máquina de lavar.
ATENÇÃO! Frágil, não é à prova de choques!
J Nunca utilize as frigideiras se as pegas estiverem soltas.
Q
Utilização
j Antes da primeira utilização, remova eventuais autocolantes do artigo e lave-o
com água quente.
j Antes da primeira utilização, ferva água no produto 2 ou 3 vezes para remover
por completo eventuais resíduos da produção.
j Coloque um pouco de gordura no fundo do tacho.
j Tenha atenção para que o tacho não aqueça vazio.
j Aqueça o alimento a cozinhar com potência alta / média e deixe depois cozinhar
com a potência mais baixa até ficar pronto.
j Os minerais na água podem, com o tempo, originar no produto manchas ou
descoloração. Estas manchas podem ser removidas esfregando uma metade de
limão no local. Manchas mais difíceis podem ser removidas com uma mistura
de nove partes de água e uma parte de essência de vinagre.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode
eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas
no seu Município ou Câmara Municipal.
Indicações de segurança
PERIGO DE FERIMENTOS!
J Tenha em atenção que, ao cozinhar, as pegas podem ficar quentes.
Por isso, para sua protecção, utilize pegas de cozinha ou luvas
apropriadas.
PERIGO DE DANOS MATERIAIS!
J Ao cozinhar é muito importante nunca perder o contacto visual com tachos
e frigideiras, nos quais há gordura a aquecer. A gordura pode rapidamente
sobreaquecer e incendiar-se. Caso a gordura esteja a arder, nunca tente ex-
tinguir o fogo utilizando água! Abafe as chamas com a tampa do tacho ou
com um cobertor pesado.
J Nunca corte os alimentos directamente na frigideira.
J Não coloque carne a pingar em gordura já quente. Se cair gordura sobre um
disco de fogão incandescente, pode facilmente causar um incêndio.
J Escolha o diâmetro do fundo da frigideira de acordo com o disco, de forma
a evitar perdas de calor.
J Limpe o produto após a utilização.
J O produto é adequado para a máquina de lavar louça.
J O artigo é adequado para manter alimentos quentes no forno (sem tampa de
vidro até 230° C, com tampa de vidro até 160° C).
J Ao lavar a frigideira manualmente, utilize água quente e um detergente con-
vencional.
J SEGURO PARA ALIMENTOS! A utilização deste produto não
influencia o aroma e sabor dos alimentos.
J Não arraste a frigideira sobre placas de vitrocerâmica ou fogões de halogéneo.
Em caso de inobservância, podem surgir danos causados por riscos.
Frigideira de servir em aço inoxidável
Introdução
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à segurança, utilização e tratamento
residual. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de se-
gurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as
finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização correcta
A frigideira é adequada para aquecer alimentos em fogões a gás, eléctricos, placas
de vitrocerâmica, fogões de halogéneo e indução. Uma outra utilização que não
aquela acima descrita ou uma alteração do produto não são permitidas, uma vez
que causariam danos. Além disso, podem causar outros riscos de vida e ferimentos.
O produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Dados técnicos
Diâmetro: 28 cm
Diâmetro efectivo do fundo: aprox. 24,5 cm
J In caso di mancata osservanza, si può giungere a danneggiamenti dovuti
a graffi.
ATTENZIONE! Fragile, non resistente ai colpi!
J Non utilizzare le padelle quando le impugnature sono allentate.
Utilizzo
j Prima di utilizzare la pentola per la prima volta si prega di rimuovere dall’articolo
eventuali adesivi, e successivamente risciacquarlo con acqua calda.
j Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta farlo bollire con dell’acqua per
due o tre volte nella padella per rimuovere completamente eventuali residui di
produzione.
j Ingrassare leggermente il tegame.
j Fare attenzione a non riscaldare il tegame quando esso è vuoto.
j Riscaldare il cibo utilizzando una cottura a calore alto / medio, e in seguito
portare a termine la cottura a un livello più basso.
j Con il tempo, i minerali contenuti nell’acqua possono lasciare macchie e pro-
vocare alterazioni cromatiche. Esse possono essere rimosse strofinando queste
aree con una metà di limone. Macchine più ostinate possono essere rimosse
con una miscela composta da nove parti di acqua e una parte di essenza di
aceto.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere
smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto utilizzato all’ammini-
strazione comunale o cittadina.
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI LESIONI!
J Si prega di fare attenzione al fatto che durante la cottura le impu-
gnature possono riscaldarsi. Quale protezione, utilizzare presine
per pentole o guanti da grill.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
J Quando si cucina è importante che non si perdano mai di vista le pentole ed
i tegami nei quali viene scaldato del grasso. Il grasso può velocemente surri-
scaldarsi e prendere fuoco. Qualora il grasso prendesse fuoco, non spegnerlo
mai con acqua! Soffocare le fiamme con il coperchio di una pentola o una
coperta spessa di lana.
J Non tagliare i cibi cucinati direttamente nel tegame.
J Non porre carne bagnata nel grasso caldo. Il grasso che spruzza su un fornello
incandescente può facilmente generare un incendio.
J Per evitare una perdita di calore, scegliere la piastra di cottura in base al
diametro della base del tegame.
J Pulire il prodotto dopo l’uso.
J Il prodotto è adatto ad essere lavato in una lavastoviglie.
J L’articolo è previsto per tenere caldi alimenti nel forno (senza coperchio in ve-
tro fino a 230 °C, con coperchio in vetro fino a 160 °C).
J In caso di lavaggio manuale del tegame, utilizzare acqua calda ed un detergente
comune.
J ADATTA PER ALIMENTI! Le qualità gustative ed olfattive del cibo
non vengono compromesse utilizzando questo prodotto.
J Non tirare o spingere il tegame su fornelli alogeni o in vetroceramica.
IT / MT
Tegame in acciaio
Introduzione
Le istruzioni d’uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse con-
tengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l’impiego e lo smaltimento.
Prima dell’utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni
d’uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per gli ambiti di
impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo prodotto quando
lo date a terzi.
Uso corrispondente alle norme
Il tegame è adatto per cuocere alimenti su fornelli a gas, elettrici, in vetroceramica,
alogeni e ad induzione. Un altro ambito di applicazione diverso da quello descritto
o una modifica del prodotto non sono ammessi e causano danneggiamenti. Inoltre
si possono causare ulteriori danni che mettono a repentaglio la vita e causare gravi
ferite. Il prodotto è destinato esclusivamente per l’uso privato.
Dati tecnici
Diametro: 28 cm
Diametro utile della base: 24,5 cm circa
J La tapa de vidrio puede lavarse en lavavajillas.
¡ATENCIÓN! Frágil, no a prueba de golpes.
J Nunca utilice la sartén si los mangos están sueltos.
Uso
j Antes de usar por primera vez el producto, asegúrese de extraer posibles
etiquetas y enjuáguelo con agua caliente.
j Hierva el producto antes del primer uso 2–3 veces con agua para eliminar
completamente los posibles residuos de producción.
j Engrase ligeramente la olla.
j Evite calentar la olla cuando esté vacía.
j Caliente el alimento a fuego alto / medio y a continuación déjelo que cueza
a fuego lento hasta que se haga.
j Con el tiempo los minerales contenidos en el agua pueden dejar marcas de
agua en o decolorar el producto. Para eliminarlos, frote medio limón sobre las
zonas afectadas. Las manchas más resistentes se puede eliminar mezclando
nueve partes de agua con una parte de vinagre concentrado.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar
en los puntos locales de recogida selectiva.
Pregunte por las actuales normas de eliminación de productos en su municipalidad
o ante el organismo encargado en su localidad.
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE LESIONES!
J Tenga en cuenta que las asas pueden calentarse mientras se esté
cocinando. Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice
trapos o guantes de cocina.
¡RIESGO DE DAÑOS MATERIALES!
J Al cocinar, es importante que no deje desatendidas ollas y sartenes en las que
se esté calentando grasa. La grasa puede sobrecalentarse rápidamente e in-
flamarse. En caso de que la grasa se inflamara, nunca intente apagar el fuego
con agua. Extinga las llamas con una tapadera o con un tejido grueso de lana.
J No corte los alimentos directamente dentro la sartén.
J No deposite carne húmeda en la grasa caliente. La grasa que salpique sobre
una placa de cocina encendida puede provocar fácilmente un incendio.
J Elija la placa de cocina que mejor se adecue al diámetro de la sartén para
evitar pérdidas de calor.
J Limpie el producto después de su uso.
J El producto es apto para su uso en lavavajillas.
J El artículo está indicado para mantener el calor de los alimentos en el horno
(termorresistente hasta 230 °C sin la tapa de cristal y hasta 160 °C con la
tapa de cristal).
J Para la limpieza a mano, lave la sartén con agua caliente y con detergente de
uso corriente.
J ¡APTO PARA ALIMENTOS! El sabor y el aroma de los alimentos
no se ven afectados por este producto.
J No arrastre ni deslice la sartén sobre las placas vitrocerámicas y halógenas.
De lo contrario la superficie puede rayarse.
Sartén de servir de acero inoxidable
Introducción
El manual de instrucciones es parte integrante de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y
de seguridad. Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplica-
ciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar
el producto a terceros.
Uso previsto
Esta sartén está diseñada para calentar alimentos en cocinas de gas, eléctricas,
vitrocerámicas, halógenas o de inducción. Queda prohibido cualquier uso distinto
al indicado o una modificación del aparato, ya que de lo contrario podrían oca-
sionarse daños. Podrían producirse lesiones o riesgos mortales. El producto está di-
señado únicamente para uso privado.
Datos técnicos
Diámetro: 28 cm
Diámetro eficaz del fondo: 24,5 cm aprox.
Sartén de servir de acero
inoxidable
Instrucciones de utilización y de
seguridad
Tegame in acciaio
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Frigideira de servir em aço
inoxidável
Instruções de utilização e de segurança
GB/MT
Stainless Steel Serving Pan
Introduction
The instructions for use are to be considered as part of the product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety infor-
mation and instructions for use. The product must only be used as described and
for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please
give them all of the documentation as well.
Proper Use
The pan is for heating foodstuff on gas, electric, ceramic, halogen and induction
hobs. Any use other than that described above or any modification of the product
is not permissible and will result in damage. Misuse may also result in other life-
threatening risks and injury. The product is for private use only.
Technical Data
Diameter: 28 cm
Effective bottom diameter: approx. 24.5 cm
GB/MT
Safety advice
DANGER OF INJURY!
Please note that the handles may become hot during cooking. For
your safety, use a potholder or barbecue gloves.
DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!
Pans in which fat is being heated up must never be left unattended. Fat can
very quickly overheat and ignite. Never try to extinguish a fat fire with water.
Cover the flames with a pan lid or a thick cloth.
Do not cut food directly in the pan.
Do not place meat which is still dripping with liquid into hot fat. The fat splatter-
ing out on to a hot hob could easily cause a fire.
To avoid heat loss, choose a hotplate with a diameter that matches the
diameter of the pan.
Clean the product after used.
The product is suitable for the dishwasher.
The item is suitable for keeping dishes warm inside the oven (without glass lid
to 230°C, with glass lid to 160°C).
For washing the pan by hand, use hot water with a little ordinary
washing-up liquid.
FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell.
Do not slide the pan on the glass ceramic halogen hobs to avoid scratches.
The glass lid is suitable for dishwasher.
ATTENTION! Fragile / not impact-resistant!
Never use pans if the handles are loose.
Stainless Steel Serving Pan
Operation and Safety Notes
STAINLESS STEEL SERVING PAN
Edelstahl-Servierpfanne
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 103958
103958_CB5.indd 1 8/14/2014 7:45:07 PM
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - IAN 103958

PTPTPTIT / MT IT / MT ES ES ES J A tampa em vidro pode ir à máquina de lavar. ATENÇÃO! Frágil, não é à prova de choques!J Nunca utilize as frigidei

Seite 2

DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH GB/MT Der Glasdeckel ist spülmaschinengeeignet. ACHTUNG! Zerbrechlich, nicht stoßfest! Verwenden Sie

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare