Ernesto Thermo Cup Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Ernesto Thermo Cup herunter. Ernesto Thermo Cup User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Insulated mug
Operation and Safety Notes
GB IE
Gobelet isotherme
Instruction d’utilistation et consignes de sécurité
FR CH
Mug Termica
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Reisebecher
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IT CH
DE AT CH
IAN 100067
Reisebecher
CH
Gobelet isotherme
Félicitations! Vous venez d’acheter un produit de qualité. S’il vous plait familiarisez-vous avec
le produit avant la première utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation suivante.
Utilisez le produit unique ment de la manière décrite et pour les usages prévus. Conservez
cette notice dans un lieu sûr. Quand le produit est utilisé par une autre personne assurez-vous
de fournir tous les papiers.
Utilisation conforme
Ce gobelet isotherme est conçu pour conserver des boissons chaudes ou froides. Toutes
autres utilisations ou modications du gobelet isotherme sont considérées comme non
conformes et peuvent provoquer des blessures et dommages. Le constructeur décline toute
responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ce produit n’est pas
conçu pour une utilisation commerciale.
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS AGE ET LES
ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d’emballage. Risque d’étouffement. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
• ATTENTION! RISQUE DE BRULURES ! Etre prudent lors de la manipulation de liquides
chauds. Eviter tout contact avec la peau. Vous risquez de vous brûler.
• ATTENTION! Ne pas utiliser pour conserver ou transporter des boissons gazeuses ni de
glace sèche.
• ATTENTION! Ne pas utiliser pour conserver au chaud des produits laitiers ou des
aliments pour bébé (possibilité de développement bactériologique). Uniquement
utiliser le récipient isolant pour des boissons liquides. Ne pas stocker des produits
chimiques ou similaires dans le récipient.
• Uniquement remplir le récipient isolant jusque 2 cm sous l’arête supérieure du goulot et
veiller à ce que le bouchon ne trempe pas dans le contenu.
• Ne pas exposer le pichet isolant à des variations de températures brusques et extrêmes.
Autrement, vous risquez d’endommager le récipient isolant.
• Ne jamais placer le récipient isolant sur des surfaces chaudes ou dans le four à micro-
ondes ou dans le four traditionnel. Vous risquez d’endommager le produit.
Conseils
• Avant la première utilisation ou après une longue période d’inutilisation, rincez soigneuse-
ment le récipient isolant à l’eau chaude.
• Le récipient isolant doit être préchauffé ou pré refroidi avec de l’eau afin d’assurer un
usage efficace. Ne jamais utiliser à cette fin un four micro-ondes ni un four traditionnel.
• Ranger le récipient isolant ouvert si celui-ci reste longtemps inutilisé.
Nettoyage et entretien
• Nettoyer le récipient isolant après chaque usage avec de l’eau chaude et un liquide-vais-
selle neutre. Rincer ensuite à l’eau froide.
• Les récipients isolants doivent être nettoyés régulièrement. Les meilleurs résultats sont obte-
nus en utilisant un mélange d’eau et de bicarbonate de soude ou de liquide de nettoyage.
Rincez ensuite soigneusement.
• Utiliser un chiffon doux et non effilochant pour sécher le récipient isolant.
• Ne jamais utiliser de produits récurants ou décolorants pour nettoyer le récipient isolant.
• Ne pas immerger le pichet isolant dans l’eau, ni le laver dans le lave-vaisselle.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se composent exclusivement de matières recy-
clables. Ils doivent être mis au rebut dans les conteneurs de recyclage locaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez
sur ce produit une garantie de deux ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de
caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication,
elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux,
tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-
4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la n de la période
de garantie.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service / Fournisseur
Allibert Hovac NV
Brugstaat 25
8720 Oeselgem
Belgium
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
FR
1
FR
2
FR CH
IAN 100067
IAN 100067
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
B-8720 Oeselgem
Stand der Informationen - Version des informations -
Aggiornamenti delle informazioni - Status of information
Update : 06/2014
1
• Verwenden Sie niemals Scheuerputz- oder Bleichmittel, um das Isoliergefäβ zu reinigen.
• Tauchen Sie das Isoliergefäβ nicht ins Wasser und platzen Sie sie niemals in die Spül-
maschine.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen Materi-
alen. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten
auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleis-
tungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen
wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellst-
möglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garan-
tiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der
Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvid-
eos und Software herunterladen.
Service-Center / Lieferant
Allibert Hovac NV
Brugstaat 25
8720 Oeselgem
Belgium
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
DE
2
IAN 100067
DE
1
Reisebecher
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entsch-
ieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäβer Gebrauch
Der Reisebecher ist zum Warm- und Kalthalten von üssigen Lebensmitteln bestimmt. Andere
Verwendungen oder Veränderungen des Reisebecher gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmung-
swidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder
unterschätzen häug die Gefahren.
• VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig beim Ausschenken heiβer Flüs-
sigkeiten. Vermeiden Sie Hautkontakt. Verletzungen durch Verbrennungen können die Folge
sein.
• VORSICHT! Das Isoliergefäβ darf nicht zur Aufbewahrung oder zum Transport von
kohlesäurehaltigen Getränken oder Trockeneis benutzt werden.
• VORSICHT! Das Isoliergefäβ darf nicht benutzt werden, um Milchprodukte oder
Babynahrung warmzuhalten (Gefahr von Bakterienwachstum). Verwenden Sie das
Isoliergefäβ nur für üssige Lebensmittel. Lagern Sie keine Chemikalien o.ä. in das
Isoliergefäβ.
• Befüllen Sie das Isoliergefäβ immer nur bis 2 cm unterhalb der Halsoberkante und achten
Sie darauf, dass der Stopfen nicht in den Inhalt eintaucht.
• Setzen Sie die Isolierkanne keinen schnellen und großen Temperaturschwankungen aus.
Andernfalls drohen Beschädigungen dem Isoliergefäβ.
• Stellen Sie das Isoliergefäβ niemals auf heiβe Oberächen oder in die Mikrowelle oder in
den konventionellen Backofen. Beschädigungen des Produktes können die Folge sein.
Anwendungstipss
• Spülen Sie Isoliergefäβ vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Lagerung sorgfältig
mit warmem Wasser aus.
• Das Isoliergefäβ muss mit Wasser vorgewärmt oder vorgekühlt werden, um optimalen Ge-
brauch sicherzustellen und das Risiko des Bruchs des Isoliergefäβ zu reduzieren. Zur Vorwär-
mung niemals den Mikrowellenherd oder konventionellen Backofen verwenden.
• Lagern Sie das Isoliergefäβ offen, wenn Sie diese längere Zeit nicht verwenden.
Reinigung und Pege
• Reinigen Sie das Isoliergefäβ nach jedem Gebrauch mit heiβem Wasser und einem milden
Spülmittel. Spülen Sie anschlieβend mit kaltem Wasser nach.
• Isoliergefäβe müssen regelmäβig gesäubert werden. Beste Resultate können mit einer Misc-
hung aus Wasser und Soda, Bikarbonat bzw. Spülmittel erzielt werden. Nach der Reinigung
sorgfältig ausspülen.
• Verwenden Sie zum Abtrocknen ein weiches, fusselfreies Tuch.
DE AT CH
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Insulated mugOperation and Safety NotesGB IEGobelet isothermeInstruction d’utilistation et consignes de sécuritéFR CHMug TermicaIndicazioni per l’uso

Seite 2 - Mug Termica

GuaranteeThe product was produced with great care and under constant supervision. You re-ceive a 2-year guarantee for this product from the date of pu

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare