Ernesto Z28716 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Ernesto Z28716 herunter. Ernesto Z28716 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 1
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
68956-11 Model no. Z28716 Size: 761.5 x 581 mm
Die cut
Die cut
581 mm
761.5 mm
ISTRUZIONI D‘USO E DI CURA:
• Prima del primo impiego, rimuovete tutti gli adesivi dal prodotto e sciacquartelo con acqua. • Bollire 2 o 3
volte al primo utilizzo.• Ungete leggermente la padella. • Fate attenzione a non riscaldarla quando è vuota.
• Riscaldare il cibo utilizzando una cottura a calore alto / medio, e in seguito portare a termine la cottura a un livello più
basso. • Non lasciare la padella inosservata con il grasso riscaldato: il grasso surriscaldato può infiammarsi. Non spegnere mai
il grasso con acqua! Soffocate la fiamma con un coperchio o una fitta coperta di lana. • Per non danneggiare il rivestimento
antiaderente, impiegate solamente utensili di cucina in plastica o legno. Non tagliare mai direttamente il cibo nella padella. • Non mettere
mai carne gocciolante nella padella. Il grasso che sprizza su un fornello rovente può facilmente causare un incendio. • Il manico si può
riscaldare durante la cottura. Per proteggervi utilizzate una presina o guanti da forno. • La padella è adatta per piani di cottura a gas, elettriche, in
vetroceramica ed alogene. Non adatta per piani di cottura ad induzione. • L’articolo è previsto per tenere caldi alimenti nel forno (massimo di 150 °C
per 1 ora). • Per evitare perdita di calore, scegliete una piastra con diametro appropriato alla padella. • Questa padella è adatta per l´uso in lavastovi-
glie. • Se la lavate a mano, utilizzate solamente acqua calda e detersivo comune. Evitate l´impiego di oggetti taglienti e appuntiti o di spazzole per non
danneggiare il materiale. • Evitate l´impiego di detergenti abrasivi per la pulitura. • La frequente pulizia con detergenti aggressivi può danneggiare la pentola
e/o provocare una colorazione della stessa.• La pulizia nella lavastoviglie può portare allo scolorimento delle parti in alluminio. • Non spingere in avanti e indietro la padella su
piastre di vetroceramica. • Sicura per la salute:questa padella non influisce sul sapore e l´odore dei cibi preparati. • Non utilizzare le pentole quando le impugnature sono
allentate. Se necessario, stringere le viti delle impugnature. • Smaltimento: si prega di smaltire l´articolo in modo conforme alla direttive locali.
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZING:
• Verwijder voor het eerste gebruik alle stickers van het product en spoel het met helder water af. • Voor het eerste gebruik 2-3 keer uitkoken aub. • Wrijf de pan licht in
met vet. • Let erop, dat de pan niet in lege staat verhit wordt. • Verwarm het te garen product bij grootte / gemiddelde hitte en laat het vervolgens op een lagere stand
garen. • Laat de pan niet zonder toezicht wanneer u het vet verhit: oververhit vet kan ontbranden. Brandend vet nooit met water blussen! Verstik de
vlammen met een deksel of een dikke wollen deken. • Gebruik alleen kookgerei uit kunststof of hout, om de antiaanbaklaag niet te beschadigen. Snij het
braadgoed niet direct in de pan. • Geen druipend vlees in de pan leggen. Door het op een gloeiende kookplaat spattende vet kan makkelijk een brand
ontstaan. • Tijdens het koken kan de greep heet worden. Gebruik ter bescherming een pannenlap of barbequehandschoenen. • De pan is voor
gas-, elektro-, vitrokeramiek- en halogeen kookplaten. Niet geschikt voor inductiefornuizen. • Het artikel is geschikt voor het warmhouden van
gerechten in de bakoven (max. 150 °C gedurende 1 uur). • Kies de kookplaat overeenkomstig met de doorsnede van de pan, om
warmteverlies te voorkomen. • Deze pan is geschikt voor de vaatwasser. • Gebruik voor het schoonmaken per hand heet water en
gewoon afwasmiddel. Voorkom hierbij het gebruik van scherpe en puntige voorwerpen of borstels, om het materiaal niet te
beschadigen. • Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schuurmiddelen. • De regelmatige reiniging met scherpe
reinigingsmiddelen kan leiden tot schade aan en / of verkleuring van de pan. • De reiniging in de vaatwasser kan leiden
tot verkleuringen van de aluminium onderdelen. • Pan op cerankookplaten niet schuiven. • Levensmiddelenneu-
traal: deze pan heeft geen invloed op smaak en geur van de gekookte levensmiddelen. • Gebruik de
pannen in geen geval als de handgrepen los zitten. Draai zo nodig de schroefverbinding van de
handgrepen vast. • Verwijdering: alstublieft verwijder het product conform de wettelijke
bepalingen.
GEBRAUCHS- UND PFLEGEHINWEISE:
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber vom Produkt und spülen
Sie es mit klarem Wasser ab. • Bitte vor dem ersten Gebrauch 2-3 Mal auskochen.
• Fetten Sie die Pfanne leicht ein. • Achten Sie darauf, dass die Pfanne nicht im leeren Zustand
erhitzt wird. •
Erhitzen Sie das Gargut bei hoher/ mittlerer Hitze und lassen Sie es dann auf kleiner Stufe fertig garen.
• Lassen Sie die Pfanne nicht unbeaufsichtigt, wenn sich das Fett erhitzt: überhitztes Fett kann sich entzünden.
Brennendes Fett niemals mit Wasser löschen! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer dichten
Wolldecke. • Verwenden Sie nur Küchengeräte aus Kunststoff oder Holz, um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen.
Schneiden Sie das Gargut nicht direkt in der Pfanne. • Kein tropfnasses Fleisch in die Pfanne geben. Durch das auf eine glühende
Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. • Während des Kochens kann sich der Griff erhitzen. Verwenden Sie zu
Ihrem Schutz einen Topflappen oder Grillhandschuhe. • Die Pfanne ist für Gas-, Elektro-, Glaskeramik- und Halogenkochfelder geeignet.
Nicht geeignet für Induktionsherde. • Der Artikel ist zum Warmhalten von Speisen im Backofen geeignet (max. 150 °C für 1 Stunde). • Wählen
Sie die Kochplatte entsprechend dem Durchmesser der Pfanne aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden. • Diese Pfanne ist spülmaschinengeeig-
net. • Verwenden Sie für die Reinigung per Hand heißes Wasser und gewöhnliches Geschirrspülmittel. Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von
scharfen und spitzen Gegenständen oder Bürsten, um das Material nicht zu beschädigen. • Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Scheuermittel.
• Die häufige Reinigung mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu einer Beschädigung und / oder Verfärbung des Topfes führen. • Die Reinigung in der
Spülmaschine kann zu Verfärbungen der Aluminium-Teile führen. • Pfanne auf Glas-Keramik-Kochplatten nicht hin- und herschieben. • Lebensmittelecht:
Diese Pfanne hat keinen Einfluss auf Geschmack und Geruch der zubereiteten Speisen. • Verwenden Sie Pfannen keinesfalls, wenn die Griffe locker sind.
Ziehen Sie ggf. die Verschraubung der Griffe nach. • Entsorgung: Bitte entsorgen Sie den Artikel entsprechend den behördlichen Bestimmungen.
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET D‘ENTRETIEN :
• Veuillez retirer tous les autocollants de la poêle avant la première utilisation et rincez-la avec de l‘eau. • Faire bouillir 2 à 3 fois avant la
première utilisation. • Graissez légèrement la poêle. • Veillez à ce que la poêle ne soit pas chauffée sans contenu. • Chauffez les aliments à cuire à
grand feu / feu moyen, et terminez la cuisson à feu doux. • Ne laissez pas la poêle sans surveillance lorsque la graisse est en train de chauffer : la
graisse chaude peut s‘enflammer. Ne jamais éteindre de la graisse enflammée avec de l‘eau ! Étouffez les flammes avec un couvercle de casserole
ou avec une couverture de laine épaisse. • Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine en plastique ou en bois pour ne pas endommager le
revêtement anti-adhérent. Ne coupez pas directement le contenu dans la poêle. • Ne pas poser de viande ruisselante dans la poêle. La graisse qui
éclabousse sur la plaque de cuisson peut facilement générer un feu. • Lors de la cuisson la poignée peut chauffer également. Pour vous protéger
veuillez utiliser un chiffon ou des gants de cuisine. • Poêle adaptée à toutes es plaques de cuisson à gaz, électriques, vitrocéramiques et halogènes.
Non adaptée aux plaques à induction. • Cet article convient pour tenir des mets au chaud dans un four (max. 150 °C pendant 1 heure). • Choisissez
la plaque de cuisson en fonction du diamètre de la poêle pour éviter une perte de chaleur. • Cette poêle est adaptée au lave-vaisselle. • Pour le
nettoyage à la main veuillez utiliser de l‘eau chaude et du produit vaisselle. Ne manipulez pas la poêle avec des objets tranchants ou pointus et
n‘utilisez pas de brosses ou tampons abrasifs afin de ne pas endommager le matériel. • N‘utilisez pas de produits abrasifs ou à récurer pour le
lavage car ceux-ci peuvent endommager et décolorer le revêtement.
• Le nettoyage fréquent avec des nettoyants agressifs peut entraîner un
endommagement et / ou une coloration de la marmite. • Le nettoyage dans le lave-vaisselle peut décolorer les pièces en aluminium.
• Ne pas faire de va et vient avec la
poêle sur les plaques vitrocéramiques. • Contact alimentaire : Cette poêle n‘a pas d‘influence sur le goût et l‘odeur des aliments préparés. • Ne jamais utiliser les
casseroles, si les poignées ne sont pas fermement fixées. Le cas échéant, resserrer les vis des poignées. • Traitement des déchets : Veuillez recycler l‘article
conformément à la législation en vigueur.
FR
CH
IT
CH
NL
Seitenansicht 0
1

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 761.5 mm

68956-11 Model no. Z28716 Size: 761.5 x 581 mmDie cutDie cut581 mm761.5 mm ISTRUZIONI D‘USO E DI CURA: • Prima del primo impiego,

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare