Ernesto Z28716 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Ernesto Z28716 herunter. Ernesto Z28716 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 1
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
68956-11 Model no. Z28716 Size: 761.5 x 581 mm
Die cut
Die cut
581 mm
761.5 mm
CARE AND USE:
• Remove all labels from the product prior to use and rinse with clean water. • Please boil 2 to 3 times before first use.
• Lightly grease the pan. • Be sure not to heat the pan when empty. •
Heat up the food at a high/medium heat setting and then let it
cook at a lower heat setting until ready.
• Never leave the pan unsupervised while the grease is warming: overheated grease can
ignite. Never attempt to extinguish grease fires with water! Smother the flames with a lid or a dense wool blanket. • Only use plastic or
wooden kitchen utensils to prevent damaging the non-stick coating. Do not cut food directly in the pan. • Do not add dripping wet meat to the
pan. Grease splatting onto a glowing hob can easily cause a fire. • The handle may heat during cooking. Use a pot holder or grill gloves for your
protection. • This pan is suitable for gas, electric, glass ceramic and halogen hobs. Not suitable for induction hobs. • The item is suitable for keeping
dishes warm inside the oven (max. 150 °C for 1 hour). • Select the correct cooking plate for the diameter of your pan to avoid heat loss. • This pan is
suitable for dishwashers. • Handwash with hot water and common washing-up liquid. Avoid using sharp or pointy objects or brushes to avoid damaging the
material. • Do not clean with harsh or abrasive cleaners.
• Frequently cleaning of the pan with harsh cleaners may damage it and can cause discoloration.
Aluminium pieces may discolour when placed in the dishwasher.
• Do not move the pan back and forth on glass-ceramic hobs. • Food safe: this pan does not affect the taste or
odour of prepared foods. • Never use pans if the handles are loose. Retighten the screw joint of the handles if necessary. • Disposal: Dispose of this product in accordance
with local regulations.
GEBRAUCHS- UND PFLEGEHINWEISE:
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber vom Produkt und spülen Sie es mit klarem Wasser ab. • Bitte vor dem ersten Gebrauch
2-3 Mal auskochen. • Fetten Sie die Pfanne leicht ein. • Achten Sie darauf, dass die Pfanne nicht im leeren Zustand erhitzt wird. •
Erhitzen Sie das Gargut bei
hoher/mittlerer Hitze und lassen Sie es dann auf kleiner Stufe fertig garen.
• Lassen Sie die Pfanne nicht unbeaufsichtigt, wenn sich das Fett erhitzt: überhitztes Fett kann
sich entzünden. Brennendes Fett niemals mit Wasser löschen! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer dichten Wolldecke. • Verwenden
Sie nur Küchengeräte aus Kunststoff oder Holz, um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen. Schneiden Sie das Gargut nicht direkt in der Pfanne.
• Kein tropfnasses Fleisch in die Pfanne geben. Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. • Während
des Kochens kann sich der Griff erhitzen. Verwenden Sie zu Ihrem Schutz einen Topflappen oder Grillhandschuhe. • Die Pfanne ist für Gas-,
Elektro-, Glaskeramik- und Halogenkochfelder geeignet. Nicht geeignet für Induktionsherde. • Der Artikel ist zum Warmhalten von Speisen im
Backofen geeignet (max. 150 °C für 1 Stunde). • Wählen Sie die Kochplatte entsprechend dem Durchmesser der Pfanne aus, um einen
Hitzeverlust zu vermeiden. • Diese Pfanne ist spülmaschinengeeignet. • Verwenden Sie für die Reinigung per Hand heißes Wasser
und gewöhnliches Geschirrspülmittel. Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von scharfen und spitzen Gegenständen oder Bürsten,
um das Material nicht zu beschädigen. • Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Scheuermittel. • Die häufige Reinigung
mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu einer Beschädigung und / oder Verfärbung des Topfes führen. • Die Reinigung
in der Spülmaschine kann zu Verfärbungen der Aluminium-Teile führen. • Pfanne auf Glas-Keramik-Kochplatten
nicht hin- und herschieben. • Lebensmittelecht: Diese Pfanne hat keinen Einfluss auf Geschmack und
Geruch der zubereiteten Speisen. • Verwenden Sie Pfannen keinesfalls, wenn die Griffe locker sind.
Ziehen Sie ggf. die Verschraubung der Griffe nach. • Entsorgung: Bitte entsorgen Sie den
Artikel entsprechend den behördlichen Bestimmungen.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO:
Antes del primer uso, retirar todos los adhesivos del producto y aclarar con agua.
• Hervir 2-3 veces antes del primer uso. • Untar ligeramente la sartén con aceite de cocina o grasa.
• No calentar la sartén en vacío. • Caliente el alimento a fuego alto/medio y a continuación déjelo que
cueza a fuego lento hasta que se haga. • No deje la sartén sin vigilancia mientras se calienta el aceite: el aceite
sobrecalentado puede arder. ¡Nunca apague el aceite ardiendo con agua! Extinguir las llamas con una tapa o con un
tejido grueso de lana. • Utilizar únicamente utensilios de cocina de plástico o de madera para no dañar la capa antiadher-
ente. No cortar alimentos directamente dentro de la sartén. No depositar carne mojada sobre la sartén. La grasa que salpique
sobre una placa de cocina encendida puede arder fácilmente. • El mango se puede calentar. Para su seguridad, se recomienda
utilizar trapos o guantes de cocina. • La sartén es apta para todas las cocinas de gas, eléctricos, de vitrocerámica y halógenos. No es
apta para inducción.• El artículo está indicado para mantener el calor de los alimentos en el horno (máx. 150 °C durante 1 hora).
• Seleccionar el fogón de cocina que mejor se adecue al diámetro de la sartén para evitar pérdidas de calor. • Esta sartén es apta para el
lavavajillas • Para su lavado a mano utilice agua caliente y el detergente habitual. Evitar el uso de objetos punzantes para no dañar el material.
• No utilizar productos abrasivos para limpiar la sartén. • Una limpieza frecuente con productos de limpieza agresivos puede dañar o decolorar la
olla. • Lavar la sartén en el lavavajillas puede provocar una decoloración de las piezas de aluminio. • No agitar la sartén sobre las placas vitrocerámi-
cas. • No altera el olor ni el sabor de los alimentos. • Nunca utilice la sartén si los mangos están sueltos. Apriete de nuevo los tornillos de los mangos si
fuera necesario. • Eliminación: deseche este producto según la normativa vigente.
ISTRUZIONI D‘USO E DI CURA:
• Prima del primo impiego, rimuovete tutti gli adesivi dal prodotto e sciacquartelo con acqua. • Bollire 2 o 3 volte al primo utilizzo.• Ungete
leggermente la padella. • Fate attenzione a non riscaldarla quando è vuota. • Riscaldare il cibo utilizzando una cottura a calore alto / medio, e in
seguito portare a termine la cottura a un livello più basso. • Non lasciare la padella inosservata con il grasso riscaldato: il grasso surriscaldato può
infiammarsi. Non spegnere mai il grasso con acqua! Soffocate la fiamma con un coperchio o una fitta coperta di lana. • Per non danneggiare il
rivestimento antiaderente, impiegate solamente utensili di cucina in plastica o legno. Non tagliare mai direttamente il cibo nella padella. • Non
mettere mai carne gocciolante nella padella. Il grasso che sprizza su un fornello rovente può facilmente causare un incendio. • Il manico si può
riscaldare durante la cottura. Per proteggervi utilizzate una presina o guanti da forno. • La padella è adatta per piani di cottura a gas, elettriche, in
vetroceramica ed alogene. Non adatta per piani di cottura ad induzione. • L’articolo è previsto per tenere caldi alimenti nel forno (massimo di 150 °C
per 1 ora). • Per evitare perdita di calore, scegliete una piastra con diametro appropriato alla padella. • Questa padella è adatta per l´uso in
lavastoviglie. • Se la lavate a mano, utilizzate solamente acqua calda e detersivo comune. Evitate l´impiego di oggetti taglienti e appuntiti o di
spazzole per non danneggiare il materiale. • Evitate l´impiego di detergenti abrasivi per la pulitura. • La frequente pulizia con detergenti aggressivi
può danneggiare la pentola e/o provocare una colorazione della stessa.• La pulizia nella lavastoviglie può portare allo scolorimento delle parti in
alluminio. • Non spingere in avanti e indietro la padella su piastre di vetroceramica. • Sicura per la salute:questa padella non influisce sul sapore e
l´odore dei cibi preparati. • Non utilizzare le pentole quando le impugnature sono allentate. Se necessario, stringere le viti delle impugnature.
• Smaltimento: si prega di smaltire l´articolo in modo conforme alla direttive locali.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO E CONSERVAÇÃO:
Antes de utilizar, remova todos os autocolantes da frigideira e lave-a com água limpa. • Por favor, ferva-a 2 a 3 vezes antes de utilizar. • Unte ligeiramente a
frigideira com gordura. • Tenha atenção para que a frigideira não seja aquecida aquando vazia. • Aqueça o alimento a cozinhar com potência alta/média e
deixe depois cozinhar com a potência mais baixa até ficar pronto. • Não deixe a frigideira sem vigilância quando estiver a ser aquecida com gordura: a
gordura sobreaquecida pode inflamar-se. Nunca apague gordura inflamada com água! Abafe as chamas com a tampa do tacho ou com um cobertor de
lã. • Utilize utensílios de cozinha em plástico ou em madeira, para não danificar o revestimento antiaderente. • Não cortar os alimentos directamente
na frigideira. Não coloque carne muito suculenta dentro da frigideira. Devido à gordura que possa salpicar sobre a placa incandescente do fogão
poderá surgir facilmente um incêndio. quente. Utilize uma pega de cozinha ou luva para proteger as mãos. • A frigideira é adequada para fogões
a gás, placas eléctricas, de vitrocerâmica ou de halogéneo. Não é adequada para placas de indução. • O artigo é adequado para manter
alimentos quentes no forno (máx. 150 ºC durante 1 hora). • Seleccione a placa de aquecimento de acordo com o diâmetro da frigideira,
para evitar a perda de calor. • Esta frigideira é adequada para a máquina de lavar a loiça. • Para a sua lavagem, utilize água quente e
detergente comum para a loiça. Ao lavar, evite a utilização de objectos pontiagudos e aguçados ou escovas, para não danificar o
material. • Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo. • A limpeza frequente com produtos de limpeza agressivos pode
provacar danos e / ou manchas no tacho. • A limpeza na máquina pode causar a descoloração das peças de alumínio.
• Não arrastar a frigideira de um lado para o outro, sobre a placa de vitrocerâmica. • Adequado para produtos
alimentares: esta frigideira não tem qualquer influência sobre o sabor ou o aroma dos alimentos nela
cozinhados. • Nunca utilize os tachos se as pegas estiverem soltas. Se necessário, aperte melhor as
uniões roscadas das pegas. • Eliminação: elimine o artigo de acordo com as regulamentações
oficiais.
ES
IT
MT
PT
MT
Seitenansicht 0
1

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 761.5 mm

68956-11 Model no. Z28716 Size: 761.5 x 581 mmDie cutDie cut581 mm761.5 mm CARE AND USE: • Remove all labels from the product prior to us

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare