Ernesto Z28886 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Ernesto Z28886 herunter. Ernesto Z28886 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 1
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
659.5mm
520 mm
68616-11 Model no. Z28886 Overall Size: 659.5 x 520 cm
GEBRAUCHS- UND PFLEGEHINWEISE:
• Wirksamer Bodendurchmesser ca.
Ø 175 mm • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber vom Produkt und spülen Sie es mit
klarem Wasser ab. • Bitte vor dem ersten Gebrauch 2-3 mal auskochen. • Fetten Sie die Pfanne leicht ein. • Achten Sie darauf, dass die
Pfanne nicht im leeren Zustand erhitzt wird. • Erhitzen Sie das Gargut bei hoher/mittlerer Hitze und lassen Sie es dann auf kleiner Stufe fertig garen.
• Lassen Sie die Pfanne nicht unbeaufsichtigt, wenn sich das Fett erhitzt: überhitztes Fett kann sich entzünden. Brennendes Fett niemals mit Wasser
löschen! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer dichten Wolldecke. • Verwenden Sie nur Küchengeräte aus Kunststoff oder Holz, um die
Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen. Schneiden Sie das Gargut nicht direkt in der Pfanne. • Kein tropfnasses Fleisch in die Pfanne geben. Durch das
auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. • Während des Kochens kann sich der Griff erhitzen. Verwenden Sie zu Ihrem
Schutz einen Topflappen oder Grillhandschuhe. • Die Pfanne ist für Gas-, Elektro-, Glaskeramik-, Induktions- und Halogenherdplatten geeignet. Die Pfanne
ist zum Warmhalten von Speisen im Backofen geeignet (max. 150 C°). • Wählen Sie die Kochplatte entsprechend dem Durchmesser der Pfanne aus, um
einen Hitzeverlust zu vermeiden. • Diese Pfanne ist spülmaschinengeeignet. • Verwenden Sie für die Reinigung per Hand heißes Wasser und gewöhnliches
Geschirrspülmittel. Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von scharfen und spitzen Gegenständen oder Bürsten, um das Material nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Scheuermittel. • Die häufige Reinigung mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu einer Beschädigung und / oder
Verfärbung des Topfes führen. • Pfanne auf Glas-Keramik-Kochplatten nicht hin- und herschieben. • Lebensmittelecht: Diese Pfanne hat keinen Einfluss auf
Geschmack und Geruch der zubereiteten Speisen. • Verwenden Sie Pfannen keinesfalls, wenn die Griffe locker sind. Ziehen Sie ggf. die Verschraubung der
Griffe nach. • Entsorgung: Bitte entsorgen Sie den Artikel entsprechend den behördlichen Bestimmungen.
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET D‘ENTRETIEN :
• Diamètre effectif du fond env.
Ø 175 mm • Veuillez retirer tous les autocollants de la poêle avant la première utilisation et rincez-la avec de l‘eau.
• Faire bouillir 2 à 3 fois avant la première utilisation. • Graissez légèrement la poêle. • Veillez à ce que la poêle ne soit pas chauffée sans contenu.
• Chauffez les aliments à cuire à grand feu / feu moyen, et terminez la cuisson à feu doux. • Ne laissez pas la poêle sans surveillance lorsque la graisse est
en train de chauffer : la graisse chaude peut s‘enflammer. Ne jamais éteindre de la graisse enflammée avec de l‘eau ! Étouffez les flammes avec un
couvercle de casserole ou avec une couverture de laine épaisse. • Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine en plastique ou en bois pour ne pas
endommager le revêtement anti-adhérent. Ne coupez pas directement le contenu dans la poêle. • Ne pas poser de viande ruisselante dans la poêle. La
graisse qui éclabousse sur la plaque de cuisson peut facilement générer un feu. • Lors de la cuisson la poignée peut chauffer également. Pour vous protéger
veuillez utiliser un chiffon ou des gants de cuisine. • Cette poêle est adaptée pour des champs de cuisson à gaz, électriques,
vitrocéramiques, à induction et halogènes. La poêle est adaptée à conserver les aliments au chaud dans le four (max. 150 C°).
• Choisissez la plaque de cuisson en fonction du diamètre de la poêle pour éviter une perte de chaleur. • Cette poêle est
adaptée au lave-vaisselle. • Pour le nettoyage à la main veuillez utiliser de l‘eau chaude et du produit vaisselle. Ne
manipulez pas la poêle avec des objets tranchants ou pointus et n‘utilisez pas de brosses ou tampons abrasifs afin
de ne pas endommager le matériel. • N‘utilisez pas de produits abrasifs ou à récurer pour le lavage. • Le
nettoyage fréquent avec des nettoyants agressifs peut entraîner un endommagement et / ou une coloration
de la marmite. • Ne pas faire de va et vient avec la poêle sur les plaques vitrocéramiques. Contact
alimentaire : Cette poêle n‘a pas d‘influence sur le goût et l‘odeur des aliments préparés. • Ne jamais
utiliser les casseroles, si les poignées ne sont pas fermement fixées. Le cas échéant, resserrer les
vis des poignées. • Traitement des déchets : Veuillez recycler l‘article conformément à la
législation en vigueur.
ISTRUZIONI D‘USO E DI CURA:
• Diametro efficace del fondo ca.
Ø 175 mm • Prima del primo impiego,
rimuovete tutti gli adesivi dal prodotto e sciacquartelo con acqua. • Bollire 2 o 3
volte al primo utilizzo.• Ungete leggermente la padella. • Fate attenzione a non
riscaldarla quando è vuota. • Riscaldare il cibo utilizzando una cottura a calore alto / medio, e
in seguito portare a termine la cottura a un livello più basso. • Non lasciare la padella inosservata con
il grasso riscaldato: il grasso surriscaldato può infiammarsi. Non spegnere mai il grasso con acqua!
Soffocate la fiamma con un coperchio o una fitta coperta di lana. • Per non danneggiare il rivestimento
antiaderente, impiegate solamente utensili di cucina in plastica o legno. Non tagliare mai direttamente il cibo nella
padella. • Non mettere mai carne gocciolante nella padella. Il grasso che sprizza su un fornello rovente può facilmente
causare un incendio. • Il manico si può riscaldare durante la cottura. Per proteggervi utilizzate una presina o guanti da forno. • La
padella è adatta per l’utilizzo su fornelli a gas, in vetroceramica, a induzione e alogeni. La padella è adatta per mantenere caldi i cibi
nel forno (max. 150 C°). • Per evitare perdita di calore, scegliete una piastra con diametro appropriato alla padella. • Questa padella è
adatta per l´uso in lavastoviglie. • Se la lavate a mano, utilizzate solamente acqua calda e detersivo comune. Evitate l´impiego di oggetti
taglienti e appuntiti o di spazzole per non danneggiare il materiale. • Evitate l´impiego di detergenti abrasivi per la pulitura. • La frequente pulizia
con detergenti aggressivi può danneggiare la pentola e/o provocare una colorazione della stessa. • Non spingere in avanti e indietro la padella su
piastre di vetroceramica. • Sicura per la salute:questa padella non influisce sul sapore e l´odore dei cibi preparati. • Non utilizzare le pentole quando
le impugnature sono allentate. Se necessario, stringere le viti delle impugnature. • Smaltimento: si prega di smaltire l´articolo in modo
conforme alla direttive locali.
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZING:
• Effectieve bodemdiameter ca.
Ø 175 mm • Verwijder voor het eerste gebruik alle stickers van het product en spoel het met
helder water af. • Voor het eerste gebruik 2-3 keer uitkoken aub. • Wrijf de pan licht in met vet. • Let erop, dat de pan niet in lege staat verhit wordt.
• Verwarm het te garen product bij grootte / gemiddelde hitte en laat het vervolgens op een lagere stand garen. • Laat de pan niet zonder toezicht
wanneer u het vet verhit: oververhit vet kan ontbranden. Brandend vet nooit met water blussen! Verstik de vlammen met een deksel of een dikke
wollen deken. • Gebruik alleen kookgerei uit kunststof of hout, om de antiaanbaklaag niet te beschadigen. Snij het braadgoed niet direct in de
pan. • Geen druipend vlees in de pan leggen. Door het op een gloeiende kookplaat spattende vet kan makkelijk een brand ontstaan.
• Tijdens het koken kan de greep heet worden. Gebruik ter bescherming een pannenlap of barbequehandschoenen. • De pan is
geschikt voor gasfornuizen, elektrische, ceran-, inductie- en halogeenkookvelden. De pan is geschikt voor het warmhouden van
gerechten in de oven (max. 150 °C). • Kies de kookplaat overeenkomstig met de doorsnede van de pan, om warmteverlies te
voorkomen. • Deze pan is geschikt voor de vaatwasser. • Gebruik voor het schoonmaken per hand heet water en
gewoon afwasmiddel. Voorkom hierbij het gebruik van scherpe en puntige voorwerpen of borstels, om het
materiaal niet te beschadigen. • Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schuurmiddelen. • De
regelmatige reiniging met scherpe reinigingsmiddelen kan leiden tot schade aan en / of verkleuring
van de pan. • Pan op cerankookplaten niet schuiven. • Levensmiddelenneutraal: deze pan
heeft geen invloed op smaak en geur van de gekookte levensmiddelen. • Gebruik de
pannen in geen geval als de handgrepen los zitten. Draai zo nodig de
schroefverbinding van de handgrepen vast. • Verwijdering: alstublieft verwijder het
product conform de wettelijke bepalingen.
DE
AT
CH
IT
CH
FR
CH
NL
Seitenansicht 0
1

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

659.5mm520 mm68616-11 Model no. Z28886 Overall Size: 659.5 x 520 cm GEBRAUCHS- UND PFLEGEHINWEISE: • Wirksamer Bodendurchmesser ca. Ø

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare