Ernesto Z29979 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Ernesto Z29979 herunter. Ernesto Z29979 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Edelstalen isoleerkan
Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het apparaat
vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaan-
wijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat
alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiks-
doelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documen-
ten mee wanneer het product in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
Het product is bestemd voor het warm- en koud houden van vloeibare
levensmiddellen. Ander gebruik van en veranderingen aan de thermoskan
gelden als ondoelmatig en kunnen tot risico’s zoals letsel en beschadi-
gingen leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te
voeren is op ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor com-
mercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
Drukknop (om te openen)
2
Schroefsluiting
3
Drinkbeker
4
Sluitring
Technische gegevens
Afmetingen (thermosfles): ca. 8,4 x 33,5 cm (ø x H)
Inhoud:
Isoleerfles: ca. 1 l
Drinkbeker: ca. 0,2 l
Leveringsomvang
1 isoleerkan
1 drinkbeker
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
VOOR LATER GEBRUIK!
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGELUKKEN VOOR PEUTERS EN
KLEINE KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal en het product. Er bestaat verstikkingsge-
vaar door verpakkingsmateriaal en verbrandingsgevaar door hete
vloeistoffen. Kinderen onderschatten vaak deze gevaren.
VOORZICHTIG BRANDWONDENGEVAAR! Dit product is géén
speelgoed! Laat kinderen nooit zonder toezicht met het product han-
teren! Kinderen zijn zich vaak niet bewust van de gevaren en zouden
zich kunnen verbranden of verwonden.
VOORZICHTIG! BRANDWONDENGEVAAR! Wees voorzichtig
bij het schenken van hete vloeistoffen. Voorkom contact met de huid.
Letsels door verbrandingen kunnen het gevolg zijn. Drink nooit hete
dranken direct uit de thermosfles.
VOORZICHTIG! Gebruik het product niet om daarin koolzuurhou-
dende vloeistoffen te bewaren of te transporteren.
NL/BEFR/BE
Ne versez pas de liquides alcoolisés ou huileux dans le produit.
Pour limiter à un minimum la croissance de bactéries dans le produit,
n’utilisez pas le produit pour y conserver des produits laitiers ou des
aliments pour nourrissons.
DESTINÉ À LA CONSOMMATION !
Pour assurer un effet isolant efficace, réchauffez ou refroidissez le
produit avec de l’eau au préalable. Ne placez jamais pour cela le
produit au micro-ondes ni dans un four traditionnel.
N’utilisez pas d’objets coupants pour remuer le liquide dans le pichet
isolant.
Ne plongez pas le produit dans l’eau et ne le mettez jamais dans le
lave-vaisselle.
Ne posez pas le produit sur des surfaces chaudes (par exemple
plaques de cuisson).
Posez toujours la bouteille isolante debout sur une surface
plane, par exemple sur une table. Toute autre position peut
entraîner un écoulement du contenu de la bouteille.
ATTENTION! RISQUE DE BRULURES! Lorsque vous
touchez le gobelet, tenez compte du fait qu’il peut devenir
brûlant lorsqu’il est rempli de liquides chauds.
Ne posez jamais la bouteille isolante sur des surfaces chaudes. Le
produit pourrait être endommagé.
Conseils d’utilisation
ATTENTION! RISQUE DE BRULURES! Le gobelet peut devenir
chaud lorsqu’il est rempli de liquides chauds. Prenez des mesures de
protection correspondantes pour vos mains.
Lavez le produit soigneusement à l’eau chaude avant la première
utilisation ou après ne pas l’avoir utilisé pendant longtemps.
Préchauffez la bouteille isolante pendant 5 minutes avec de l’eau
chaude pour conserver le contenu plus longtemps au chaud. Refroidissez
la bouteille isolante 5 minutes avec de l’eau glacée pour conserver le
contenu plus longtemps au froid.
Indication : ne remplissez en aucun cas le produit directement avec
de l’eau glacée, si la bouteille isolante était remplie auparavant d’un
liquide chaud. Remplissez d’abord le produit avec de l’eau tiède.
Pour remplir la bouteille isotherme, dévissez le bouchon à vis et versez
le liquide dans la bouteille.
La durée de maintien chaud ou froid de la bouteille isotherme est opti-
male si la bouteille est complètement pleine. Le remplissage effectué,
revissez le bouchon à vis sur la bouteille.
Indication : la hauteur maximale de remplissage est à 4 cm du bord
de la bouteille.
Pour verser des liquides, appuyez sur le bouton et versez dans le gobelet
la quantité voulue. Pour refermer la bouteille isotherme, pressez vers le
bas l’anneau de fermeture.
Conservez la bouteille isotherme, entièrement vidée, exempte de tous
restes ou résidus et nettoyée, le bouchon ouvert, afin qu’elle puisse
sécher complètement à l’intérieur.
Nettoyage et entretien
Nettoyage de l’élément inox:
Nettoyez le produit après chaque utilisation à l’eau brûlante avec un
produit vaisselle doux. Rincez ensuite à l’eau froide.
Nettoyez le produit à intervalles réguliers de l’intérieur avec une solution
de vinaigre ou de jus de citron et d’eau chaude pour éliminer les résidus
de tartre.
A intervalles réguliers, nettoyez l’intérieur de l’élément avec une solution
de bicarbonate de soude ou de levure chimique et d’eau chaude pour
Pichet isotherme en acier inox
Introduction
Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le
mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Unique-
ment utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines
d’application spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez
également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
Le produit est destiné à garder des aliments liquides au froid ou au chaud.
Toutes autres utilisations ou modifications de la cruche isolante sont consi-
dérées comme non conformes et peuvent provoquer des blessures et endom-
magements. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts
issus d’une utilisation non conforme. Ce produit n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
Description des pièces et éléments
1
Bouchon à pression (d‘ouverture)
2
Bouchon à vis
3
Gobelet
4
Anneau de fermeture
Données techniques
Dimensions (bouteille isolante): env. 8,4 x 33,5 cm (ø x haut.)
Contenu:
Bouteille isotherme: env. 1 l
Gobelet : env. 0,2 l
Fourniture
1 pichet isotherme
1 gobelet
1 mode d’emploi
Indications de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENTS POUR ENFANTS EN BAS
ÂGE ET ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance avec le matériel d’emballage et le produit. Le matériel
d’emballage représente un danger d’étouffement et les liquides chauds
un danger de brûlure. Les enfants sous-estiment souvent les risques.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! Ce produit n’est pas un
jouet! Ne laissez pas les enfants sans surveillance avec le produit.
Souvent, les enfants n’ont pas conscience des risques et dangers, et ils
pourraient se brûler ou se blesser.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! Soyez prudent en servant
les liquides chauds. Évitez tout contact avec la peau. Des blessures
sous forme de brûlures pourraient en résulter. Ne buvez pas de bois-
sons chaudes directement au pichet isolant.
ATTENTION! N’utilisez pas le produit pour y transporter ou conserver
des boissons gazeuses.
Z29979
éliminer les colorations. Laissez le mélange agir au moins deux heures.
Ensuite, rincez le produit à l’eau claire.
Après le nettoyage, rangez le produit ouvert et sans bouchon jusqu’à
ce que l’ensemble des pièces soient complètement sèches.
Nettoyage de la bouteille isotherme:
Nettoyez l’extérieur de la bouteille et le bouchon avec un torchon
humidifié.
Utilisez un chiffon doux ne peluchant pas pour essuyer le produit.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou agents blanchissants pour
nettoyer le produit.
Ne plongez pas le produit dans l’eau et ne le mettez jamais dans le
lave-vaisselle.
Recyclage
L‘emballage et son matériel sont composés exclusivement de
matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans
les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.
FR/BE FR/BE
2
PICHET ISOTHERME EN ACIER INOX
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
EDELSTALEN ISOLEERKAN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
EDELSTAHL-ISOLIERFLASCHE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A
B
1
2
4
3
73609_Isolierflasche_LB2.indd 1 28.02.11 15:22
Le produit est apte au contact alimentaire et n’altère pas les
propriétés de goût ou d’odeur des denrées
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - EDELSTAHL-ISOLIERFLASCHE

Edelstalen isoleerkan Inleiding Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het apparaat vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksa

Seite 2

DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHReiniging van de isoleerfles: Reinig de corpus en de sluiting met een vochtige doek.  Gebruik voor het afdrogen een zacht

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare