Ernesto Z31681 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Ernesto Z31681 herunter. Ernesto Z31681 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 26
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31681
Version: 08/2013
IAN 92111 IAN 92111IAN 92111
CAST IRON ROASTING DISH
Operation and safety notes
SAUTEUSE EN FONTE
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
GIETIJZEREN BRAADSLEDE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TAVA PENTRU PRAJIRE, DIN FONTA
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
VALURAUTAPATA
Käyttö- ja turvaohjeet
GJUTJÄRNSGRYTA
Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar
GUSSEISEN-BRÄTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STEGEGRYDE AF STØBEJERN
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
CAST IRON ROASTING DISH
92111_13_IE_SE_BE_RO_02.indb 1-2 h1 2/8/13 6:06 PM
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 25 26

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - IAN 92111 IAN 92111IAN 92111

OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel No.: Z31681 Version: 08/2013IAN 92111 IAN 92111IAN 92111CAST IRON ROASTING DISHOperati

Seite 2

10 SE  För att förhindra värmeförlust, välj en spishäll av lämplig storlek för grytans botten.  Skjut eller dra inte grytan över keramiskt glas, hal

Seite 3 - Safety instructions

11 SE § Rengöring och skötsel  Låt alltid grytan svalna innan rengöring. Sänk aldrig ner grytan i kallt vatten när den är varm. En sådan temperatur-c

Seite 4

12 DKSTEGEGRYDE AF STØBEJERN § Korrekt anvendelseGryden er beregnet for tilberedning af fødevarer. Den kan anvendes med gas-, el-, halogen-, induktion

Seite 5 - § Disposal

13 DK  Brug en kogeplade der svarer til grydens størrelse for at undgå varmetab.  Gryden må ikke trækkes eller skubbes over en glaskeramisk-, haloge

Seite 6 - Turvallisuusohjeet

14 DK § Rengøring og vedligeholdelse  Gryden skal altid afkøles lidt før den rengøres. En varm gryde må aldrig nedsænkes i koldt vand. Ved et sådant

Seite 7 - § Käyttö

15 FR/BESAUTEUSE EN FONTE § Utilisation conforme aux prescriptionsLa cocotte convient à la préparation d’aliments. Elle est adaptée pour la cuisson au

Seite 8 - § Jätehuolto

16 FR/BE  Ne déposez pas de la viande juteuse dans de la graisse chaude. Des graisses sautant sur une plaque de cuisson brûlante peuvent facilement s

Seite 9 - Säkerhetsanvisningar

17 FR/BE  Grâce à l'excellente capacité de stockage de chaleur de la fonte émaillée, des températures élevées sont rarement nécessaires. C’est p

Seite 10 - § Användning

18 NL/BEGIETIJZEREN BRAADSLEDE § Beoogd gebruikDeze pan is geschikt voor het bereiden van levensmiddelen. De pan is geschikt voor elektrisch, halogeen

Seite 11 - § Avfallshantering

19 NL/BE  Leg geen vlees, dat erg nat is, in heet vet. Door op een gloeiende kookplaat spattend vet kan gemakkelijk brand ontstaan.  Kies een qua gr

Seite 12 - Sikkerhedsvejledninger

GB/IE Operation and safety notes Page 3FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 6SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 9DK Brugs- og sikkerhedsanvisn

Seite 13

20 NL/BE  Door de uitstekende warmtecapaciteit van geëmailleerd gietijzer zijn hoge temperaturen slechts zelden vereist. Begin daarom met gematigde h

Seite 14 - § Bortskaffelse

21 ROTAVA PENTRU PRAJIRE, DIN FONTA § Utilizarea conform scopuluiOala este potrivită pentru prepararea alimentelor. Ea este potrivită pentru câmpuri d

Seite 15 - Consignes de sécurité

22 RO  Nu puneţi carnea umedă în grăsimea fierbinte. Grăsimea care sare pe o plită încinsă poate provoca cu uşurinţă un incendiu.  Alegeţi plita core

Seite 16 - § Utilisation

23 RO § Curăţare şi întreţinere  Înainte de curăţare lăsaţi întotdeauna oala să se răcească. Nu scufundaţi niciodată o oală fierbinte în apă rece. Pri

Seite 17 - § Traitement des déchets

24 DE/AT/CHGUSSEISEN-BRÄTER § Bestimmungsgemäße VerwendungDer Topf ist zum Zubereiten von Lebensmitteln geeignet. Er ist geeignet für Gas-, Elektro-,

Seite 18 - Veiligheidsaanwijzingen

25 DE/AT/CH  Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehe

Seite 19 - § Gebruik

26 DE/AT/CH  Durch die hervorragende Wärme-speicherfähigkeit von emailliertem Gusseisen sind hohe Temperaturen nur selten erforderlich. Beginnen Sie

Seite 20 - § Verwijdering

3 GB/IECAST IRON ROASTING DISH § Intended useThis pot is suitable for preparing food. It can be used with gas, electric, halogen, induction and glass

Seite 21 - Indicaţii de siguranţă

4 GB/IE  To prevent heat loss, choose a hob of appropriate size for the pot's bottom.  Do not push or pull the pot across glass ceramic, haloge

Seite 22 - § Folosirea

5 GB/IE § Cleaning and care  Always allow the pot to cool down before cleaning. Never submerge the pot in cold water when hot. Such a temperature sho

Seite 23 - § Înlăturare

6 FIVALURAUTAPATA § KäyttötarkoitusKattila on tarkoitettu elintarvikkeiden kypsennykseen. Se sopii kaasu-, sähkö-, halogeeni-, induktio- ja keraamisel

Seite 24 - Sicherheitshinweise

7 FI  Valitse liesilevy kattilan pohjan koon mukaan, jotta vältät lämmönhukkaa.  Älä vedä tai työnnä kattilaa keraamisella, halogeeni- tai induktiol

Seite 25 - § Gebrauch

8 FI § Puhdistus ja hoito  Anna kattilan aina ensin hieman jäähtyä ennen kuin puhdistat sen. Älä koskaan upota kuumaa kattilaa kylmään veteen. Lämpöt

Seite 26 - § Entsorgung

9 SEGJUTJÄRNSGRYTA § Avsedd användningDenna gryta är lämplig för beredning av livsmedel. Den kan användas med gas, el, halogen, induktion och keramisk

Verwandte Modelle: Z31682

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare