OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel No.: Z31681 Version: 08/2013IAN 92111 IAN 92111IAN 92111CAST IRON ROASTING DISHOperati
10 SE För att förhindra värmeförlust, välj en spishäll av lämplig storlek för grytans botten. Skjut eller dra inte grytan över keramiskt glas, hal
11 SE § Rengöring och skötsel Låt alltid grytan svalna innan rengöring. Sänk aldrig ner grytan i kallt vatten när den är varm. En sådan temperatur-c
12 DKSTEGEGRYDE AF STØBEJERN § Korrekt anvendelseGryden er beregnet for tilberedning af fødevarer. Den kan anvendes med gas-, el-, halogen-, induktion
13 DK Brug en kogeplade der svarer til grydens størrelse for at undgå varmetab. Gryden må ikke trækkes eller skubbes over en glaskeramisk-, haloge
14 DK § Rengøring og vedligeholdelse Gryden skal altid afkøles lidt før den rengøres. En varm gryde må aldrig nedsænkes i koldt vand. Ved et sådant
15 FR/BESAUTEUSE EN FONTE § Utilisation conforme aux prescriptionsLa cocotte convient à la préparation d’aliments. Elle est adaptée pour la cuisson au
16 FR/BE Ne déposez pas de la viande juteuse dans de la graisse chaude. Des graisses sautant sur une plaque de cuisson brûlante peuvent facilement s
17 FR/BE Grâce à l'excellente capacité de stockage de chaleur de la fonte émaillée, des températures élevées sont rarement nécessaires. C’est p
18 NL/BEGIETIJZEREN BRAADSLEDE § Beoogd gebruikDeze pan is geschikt voor het bereiden van levensmiddelen. De pan is geschikt voor elektrisch, halogeen
19 NL/BE Leg geen vlees, dat erg nat is, in heet vet. Door op een gloeiende kookplaat spattend vet kan gemakkelijk brand ontstaan. Kies een qua gr
GB/IE Operation and safety notes Page 3FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 6SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 9DK Brugs- og sikkerhedsanvisn
20 NL/BE Door de uitstekende warmtecapaciteit van geëmailleerd gietijzer zijn hoge temperaturen slechts zelden vereist. Begin daarom met gematigde h
21 ROTAVA PENTRU PRAJIRE, DIN FONTA § Utilizarea conform scopuluiOala este potrivită pentru prepararea alimentelor. Ea este potrivită pentru câmpuri d
22 RO Nu puneţi carnea umedă în grăsimea fierbinte. Grăsimea care sare pe o plită încinsă poate provoca cu uşurinţă un incendiu. Alegeţi plita core
23 RO § Curăţare şi întreţinere Înainte de curăţare lăsaţi întotdeauna oala să se răcească. Nu scufundaţi niciodată o oală fierbinte în apă rece. Pri
24 DE/AT/CHGUSSEISEN-BRÄTER § Bestimmungsgemäße VerwendungDer Topf ist zum Zubereiten von Lebensmitteln geeignet. Er ist geeignet für Gas-, Elektro-,
25 DE/AT/CH Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehe
26 DE/AT/CH Durch die hervorragende Wärme-speicherfähigkeit von emailliertem Gusseisen sind hohe Temperaturen nur selten erforderlich. Beginnen Sie
3 GB/IECAST IRON ROASTING DISH § Intended useThis pot is suitable for preparing food. It can be used with gas, electric, halogen, induction and glass
4 GB/IE To prevent heat loss, choose a hob of appropriate size for the pot's bottom. Do not push or pull the pot across glass ceramic, haloge
5 GB/IE § Cleaning and care Always allow the pot to cool down before cleaning. Never submerge the pot in cold water when hot. Such a temperature sho
6 FIVALURAUTAPATA § KäyttötarkoitusKattila on tarkoitettu elintarvikkeiden kypsennykseen. Se sopii kaasu-, sähkö-, halogeeni-, induktio- ja keraamisel
7 FI Valitse liesilevy kattilan pohjan koon mukaan, jotta vältät lämmönhukkaa. Älä vedä tai työnnä kattilaa keraamisella, halogeeni- tai induktiol
8 FI § Puhdistus ja hoito Anna kattilan aina ensin hieman jäähtyä ennen kuin puhdistat sen. Älä koskaan upota kuumaa kattilaa kylmään veteen. Lämpöt
9 SEGJUTJÄRNSGRYTA § Avsedd användningDenna gryta är lämplig för beredning av livsmedel. Den kan användas med gas, el, halogen, induktion och keramisk
Kommentare zu diesen Handbüchern